To be had loose on payments (Rules Under MFLO, 1962 - Rule 11.1)
The phrase "to be had loose on payment" isn't a standard idiom in English, but it is often used in legal, commercial, or older literary contexts.
It generally refers to a situation where a debt, obligation, or person is released, set free, or cleared once a payment has been made. Essentially, it means "to be settled and finished with" upon paying what is owed.
Meaning in English
In a literal or formal sense, it means:
To be discharged: Being cleared of a duty or debt.
To be set at liberty: If someone is being held (like in a bail situation), they are released once the money is paid.
To be unencumbered: No longer being tied down by a financial obligation.
Urdu Meaning (اردو معنی)
In Urdu, this can be translated based on the context of "release" or "settlement":
ادائیگی پر بری ہونا یا آزاد ہونا (To be cleared or freed upon payment)
رقم کی ادائیگی کے بعد چھٹکارا پانا (To get relief/release after paying the amount)
واجبات کی ادائیگی کے بعد سبکدوش ہونا (To be discharged after paying dues)
Common Contexts
| Context | Interpretation |
| Legal/Bail | Being released from custody after paying a fine or bail bond. |
| Debt | Being "free and clear" once a loan is fully repaid. |
| Contracts | A clause stating that a person is no longer bound by an agreement once the final payment is received. |
Note: If you saw this in a specific document or book, it might be a slightly archaic way of saying "to be settled." In modern English, we would more likely say "cleared upon payment" or "released on payment."

Comments
Post a Comment